Translation party

Googles tjänster används titt som tätt på sätt som de inte alls är avsedda för. Translation Party är ett sådant sätt. Tjänsten tar den engelska text du matar in och översätter sedan fram och tillbaka mellan japanska och enegelska tills texten inte längre påverkas av att översättas, oftast med väldigt roligt resultat. Här är mitt […]

Rape me in my thighs

Asiater har inte alltid världens bästa uttal av västerländska språk men när någon medvetet misstolkar den här karaokeversionen av… jag vet inte ens vilken låt det är, så blir det väldigt kul. Tuts ma barreh!

Översätt ”the wire” åt mig…

buddypress, som komiformguiden är baserad på, har en term för kommentarer och annan typ av återkoppling kallad ”the wire”. I grova drag är detta en samling av inlägg rörande specifikt innehåll – exempelvis en användares foto, en grupp och så vidare. Nu skall jag översätta hela buddypress till svenska i och med lanseringen av komiformguiden och […]

Apotek-Arnes?

Hittade följande info om hur Apotekarnes skall uttalas: Apotekarnes bildades då Stockholms apotekare gick ihop i Apotekarnes Mineralvattens AB den 2 maj 1874. Från starten fördes 37 olika vattensorter som såldes på apoteken samt i speciella vattenbutiker och kiosker. Några läskedrycker blev det dock inte för Apotekarnes på många år, bara så kallade läskevatten, alltså […]

Lär dig engelska och bekämpa svält

Bror Magnus tipsade återigen om en intressant site, Free Rice. Siten skänker 20 gryn ris för varje engelskt ord du gissar rätt på. Orden blir svårare relativt snabbt men verkar upprepa sig ganska snart så ett eller annat nytt ord snappar du förmodligen upp. Även om du inte gör det så hjälper du till att […]

Skillnaden på ”Ok” och ”Jag förstår”

I min värld är ”Ok” en bekräftelse. Som i: – Du kommer bara få 27000 i lön. – Ok [det godtar jag]. Därför är det viktigt att använda sig av ”Jag förstår” i sammanhang där du inte vill godkänna ett förslag eller ett påstående. – Du kommer bara få 27000 i lön. – Jag förstår […]